Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق فلسطينية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مناطق فلسطينية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La contigüidad palestina en Jerusalén oriental se destruirá con la demolición de casas palestinas, la expansión de los asentamientos y la creación de parques.
    وسيقضي هدم المنازل الفلسطينية وتوسيـع المستوطنات وإنشاء المـنـتـزهات على تلاصق المناطق الفلسطينية في القدس الشرقية.
  • Por lo que respecta al Cuarto Convenio de Ginebra, Israel ha considerado hasta el momento que ese instrumento no se aplica al territorio palestino ocupado.
    وفيما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة، فإن إسرائيل ترى أنها لاتنطبق على المناطق الفلسطينية المحتلة.
  • La India ha pedido que se reduzcan las restricciones impuestas en las zonas palestinas y se tomen medidas para mitigar la cada vez más grave crisis humanitaria.
    لقد دعت الهند إلى تخفيف القيود المفروضة على المناطق الفلسطينية والعمل على التخفيف من الأزمة الإنسانية المتصاعدة.
  • Según un testigo, el establecimiento de asentamientos judíos en el mediano y largo plazo tendría consecuencias demográficas para la Ribera Occidental, donde ya hay 230 asentamientos.
    وقد أتى مستوطنون، ومعهم بعض البيوت المتنقلة، وأقاموا مواقع استيطانية على قمم التلال وسط مناطق فلسطينية كثيفة السكان.
  • Como han dicho hoy varias veces, eso también se aplica al deseo obvio de Israel de separar a Jerusalén Oriental de sus alrededores palestinos.
    وكما أشير مرارا اليوم، ينطبق هذا أيضا على رغبة إسرائيل الواضحة في فصل القدس الشرقية عن المناطق الفلسطينية التي ينبغي أن تحيط بها.
  • En general, la situación el día de las elecciones se mantuvo en calma, y las fuerzas israelíes permitieron la libertad de circulación y redujeron sus actividades dentro de las zonas palestinas.
    غير أن الحالة بصفة عامة ظلت هادئة في يوم الانتخاب، لأن القوات الإسرائيلية بوجه عام كانت تسمح بحرية التنقل وخفضت من نشاطها داخل المناطق الفلسطينية.
  • La construcción del muro y las restricciones a la circulación mediante puestos de control, toques de queda y un sistema de permisos son los principales motivos de la persistente crisis económica en las zonas palestinas.
    وتشييد الجدار والقيود المفروضة على الحركة في شكل نقاط التفتيش وحظر التجول ونظام التصاريح هي الأسباب الرئيسية لاستمرار الأزمة الاجتماعية الاقتصادية في المناطق الفلسطينية.
  • Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
    إن إسرائيل والمبعوث الخاص للجنة الرباعية لفض الاشتباك في غزة، جيمز وولفينزون، يعملان معا من أجل تعزيزالحركة بين المناطق الفلسطينية المتماسة.
  • Por último, pregunta lo que puede hacer la comunidad internacional para lograr que los derechos humanos y el derecho internacional humanitario sean respetados en el territorio palestino ocupado. La Sra.
    وفى النهاية قال إنه يود أن يعرف مالذى يتوجب على المجتمع الدولى فعله لضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الدولى فى المناطق الفلسطينية المحتلة.
  • En este sentido, es indispensable recordar que, con arreglo a la fase 1 de la hoja de ruta, Israel debía retirarse de las zonas ocupadas en septiembre de 2000 y las dos partes deben restablecer el status quo que existía en ese momento.
    وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أنه في إطار المرحلة الأولى من خارطة الطريق يفترض أن تنسحب إسرائيل من المناطق الفلسطينية التي احتلتها في أيلول/سبتمبر 2000، وأن يعيد الطرفان الوضع إلى ما كان عليه في تلك الفترة.